Translation of "ponte della" in English


How to use "ponte della" in sentences:

In ogni caso, mi irritava, così ho chiesto informazioni per i tour più eleganti... i più lussuosi, la cabina sul ponte della nave, ma era solo un gioco!
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
E il custode del Ponte della Morte.
He is the keeper of the Bridge of Death.
Chi vuole attraversare il Ponte della Morte deve rispondere a tre domande per raggiungere I'altra sponda.
Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. Ere the other side he see.
Chi si avvicina al Ponte della Morte, deve rispondere a tre domande per raggiungere I'altra sponda.
Who approacheth the Bridge of Death, must answer me these questions three. Ere the other side he see.
Potremmo andare sul ponte della Statale 136.
We could go down to the Route 136 Bridge.
Vai sul ponte della Terza Strada.
Cut over the 3rd Street bridge!
pochi giorni dopo il lancio della bomba atomica su Hiroshima i giapponesi si arresero sul ponte della Missouri ponendo fine alla seconda guerra mondiale.
Days after we dropped the bomb on Hiroshima Japan surrendered on the Missouri's deck ending World War II.
Il suo posto è sul ponte della sua nave.
Your place is on the bridge of your ship.
Computer: mostrare diario della sicurezza del ponte della Defiant, data stellare 482145, indice temporale 310.
Computer, display bridge security log USS Defiant, stardate 48214.5, time index 310.
Ricordi quando eri ragazzino, e ti portavo sul ponte della marina a guardare le navi...
Remember when you were a kid, I'd take you to the Navy yard and show you the big ships?
Ecco una bellissima ripresa del ponte della nave e della stiva che, per il momento, contiene l'animale e presumibilmente il cucciolo.
There's a first-rate shot of the ship's deck and the cargo hold that, for the moment, contains the animal itself, presumably with the infant alongside.
Sarò sul ponte della Defiant alle 5:00.
I'll be on the Defiant bridge at 0500.
Siamo sul ponte della 59° diretti in città.
We're on the 59th Street Bridge, headed into the city.
Vediamoci sul ponte della USS Intrepid.
I want you to meet me on the flight deck of the USS Intrepid.
Allora, fissiamo per domani a mezzogiorno, sul ponte della Nona Strada.
So, we do this tomorrow at noon, 9th street bridge.
Ha una barca sul fiume vicino al ponte della ventisettesima.
He's got a boat on the rivernear the 27th avenue bridge.
"Johnny Chase cammina per il porto di Hewlett con gli stessi occhi inespressivi che aveva sul ponte della Gokstad nella breve, ma altamente glorificata 'Viking Quest."
"Johnny Chase walks around Hewlett harbor with the same vacant eyes that manned the decks of the gokstad in the short-lived, highly glofied 'Viking Quest.'"
Il commissario passerà sotto il ponte della ferrovia...... conuntrenointransito.
Lieutenant Gordon will be passing... under the el bridge just as the train goes by.
Dopo che la nave salpo' trovai dei vestiti sul ponte della stiva.
After the ship had sailed, I found some clothes in the cargo deck.
Stabilire posti di blocco sulla corsia nord della superstrada 1 1 all'altezza del ponte della Main Street.
All units, establish blockades in the northbound lanes of Highway 1 1 at the Main Street bridge.
E c'e' molto di piu' che ti aspetta sul ponte della tua nave.
There is far more than this awaiting you on the deck of your ship.
Cercatelo sul ponte della sua nave.
Seek him upon deck of his ship.
Sono sul ponte della mia nave, che affronto mari in tempesta... e sono in pace con me stesso.
I'm on the conn of my boat, heading out into stormy seas, and I'm at peace.
Tutti quei bei marinai che sfilano sul ponte della nave.
All those handsome stewards strutting down the boat deck.
Fu la prima cosa che vide dal ponte della nave che la portò in America.
She saw it first from the deck of a ship that brought her to America.
Hotels near Ponte della Costituzione Hotels near Ponte della Costituzione
Hotels near Frankfurt Stock Exchange Hotels near Frankfurt Stock Exchange
Ubicato nel cuore di Lucerna, l'Hotel Astoria si trova a soli 5 minuti a piedi dal Centro Cultura e Convegni, dalla passeggiata sul lungolago, dal famoso Ponte della Cappella e dalla stazione...
The Hotel Astoria is located in the heart of Lucerne, only a 5-minute walk from the Culture and Convention Centre, the lakeside promenade, the famous Chapel Bridge and the train station.
Durante la permanenza siete invitati a sorseggiare un drink sul ponte della lounge galleggiante in estate, o vicino al caminetto nei mesi invernali.
Guests can enjoy a drink on the Floating Lounge's deck in the summer, or next to the fireplace in winter.
Facevo la mia solita ronda, quando ho notato qualcosa di appiccicoso sul ponte della nave.
Yeah. I was doing my rounds as usual when I spotted something sticky on the deck of the boat.
E poi trasporta il cadavere di suo figlio giu' per le scale del ponte della trentunesima fino ad Allegheny.
And then carry her deadweight son down the steps of the 31st Street Bridge to the Allegheny.
Ci sono tre come Martha sul ponte della piscina.
There are three Marthas on lido deck.
Jenny Boccabella... ha provato a buttarti dal ponte della 59esima.
Jenny Boccabella... she tried to throw you off the 59th Street Bridge.
Ponte della torre a Londra, Inghilterra
Stock Photos: Big Ben tower in London
Il Kalvin House si erge nel centro storico di Budapest, a pochi metri dal Danubio e dal Ponte della Libertà.
This 4-star hotel is just a 20 minute walk from the Vaci utca pedestrian street in the center of Budapest.
La polizia di Boston e' schierata sul ponte della Andrews.
Boston P.D. have been deployed to the Andrews Avenue bridge. What's your status?
Sara' meglio che svolti a sinistra tra due isolati, se vuoi arrivare al ponte della 59sima.
You're gonna want to take a left up here in two blocks to get to the 59th street bridge.
Ma quando e' l'ora di venire al dunque, per cosi' dire, strappano il marinaio alla barca o al ponte della nave, fanno i loro comodi e poi lo trascinano giu' sul fondo, lo affogano e lo mangiano.
But when it comes time to churn butter, so to speak, They snatch a sailor out of a boat Or off the deck of a ship, have their way,
Io devo andare sul "Ponte della Cacca".
I'm gonna go hit the poop deck.
Ricordate il ponte della Baltimore e Ohio sul fiume Monacacy?
You remember the Baltimore and Ohio Bridge over the Monocacy River?
Comunque, se vuole, può anche dormire sotto un ponte della Miljacka nessuno le darà fastidio, oggi.
Don't worry because you could sleep under a bridge on the Miljacka, nobody would bother you.
Riesci ad arrivare al ponte della 96esima in meno di 5 minuti?
Can you make it to the 96th Street bridge in under five?
E lui è venuto al fiume oggi, sul ponte della superstrada.
Then he shows up at the river today. Then up on the highway.
Case vacanza vicino a Il Ponte della cappella (Kapellbrucke)
Vacation Rentals near Chapel Bridge (Kapellbrucke)
Stava sul ponte della sua nave e parlava al primo ufficiale, dicendogli: "Domani passeremo tra quegli scogli, dove sono adagiate alcune donne bellissime, le Sirene.
And he's standing on the deck of his ship, he's talking to his first mate, and he's saying, "Tomorrow, we will sail past those rocks, and on those rocks sit some beautiful women called Sirens.
3.1611912250519s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?